quarta-feira, 30 de julho de 2008

O que se passa?

Cantores, o que será que passa pela cabeça deles quando vão compor ou simplesmente cantar uma música? Será que algum deles pensam “ hj vou compor repetindo as palavras”. Sim, porque as músicas estão um tanto quanto repititivas. Acho que está faltando vocabulários para tanta música. Tim Maia lançou seu sucesso há tempos, Do Leme ao Pontal. Mas peraí, é do Leme ao Pontal meeesmo! A música se resume a isso. E pra não ficar na mesma coisa, “ tome um guaraná, suco de Caju”.
Mas temos alguns sucessos internacionais que não deixam pra menos, como Alicia Keys. Alguém já escutou o seu hit do momento? No one!

Seria uma música um tanto bonitinha e que talvez agrade aos ouvintes ou grupo de fãs dedicados. Mas o que dizer dessa música cantada em português? Ahh, seria um tanto intediante, algo que talvez ficasse mais do que confirmado. Ninguém! Mas ninguém mesmo vai mudar o que ela está sentindo.

Vamos ao refrão, em inglês.

No one, no one, no one
Can get in the way of what I'm feeling
No one, no one, no one
Can get in the way of what I feel for you

Agora em português,

Ninguém, ninguém, ninguééééém
Pode mudar o que eu sinto
Ninguém, ninguém, ninguééééém
Pode mudar o que eu sinto... POR VOCÊ!!!

Pra início de conversa está pouco. O que essas músicas repetem de palavras não está no gibi. Vamos ao próximo sucesso, Cris Brown!
Ahh, com certeza você já colocou no seu mp3, With You.

Vamos ao Refrão, em inglês,

And oh, I'm into you and
Girl no one else would do
With every kiss and every hug
You make me fall in love
And now I know I can't be the only one
I bet there's hearts all over the world tonight
With the love of their life who feel
What I feel when I'm with you, with you, with you, with you, with you... ohhh(girl)
With you, with you, with you, with you, with you... ohhh
With you, with you, with you, with you, with you...
With you, with you, with you, with you, with you...

Baby yeah


Agora em Português,

E oh!
Eu estou na sua
E, garota, ninguém mais serve
Com cada beijo e cada abraço
Você me faz ficar apaixonado
E agora eu sei que não posso ser o único
Eu aposto que há corações pelo mundo todo esta noite
Com o amor da vida deles que sentem
O que eu sinto quando estou
Com você, com você, com você, com você, com você
Garota
Com você, com você, com você, com você, com você



Pois bem, talvez você ainda não tenha entrado no ritmo e ainda não tenha percebido a quantidade de vezes que você fica insistindo na palavra. Aliás dizer que ninguém vai mudar o que você está sentindo por alguém uma vez, até que é legal. Mas insistir nisso, fica um tanto chato, concorda?
Ou ficar dizendo que tudo o que você sente por alguém é só com ela também fica um tanto na mesma.. Com você, com você, com você, com você, com você.. COM VOCÊ!

Mas tem sucessos que vão além, não se contentam em repetir as palavras apenas no refrão. Querem deixar tudo bem claro do início da música até o fim. Não acredita?
Yves Larock que o diga. Ele cantou o sucesso de 2008, Rise up dizendo a mesma coisa durante 4 minutos e 33 segundos de música. Eu já entendi logo de primeira que o sonho dele é voar, sobre o arco- íris e .. muito alto! Vai dizer que até agora você ainda não tinha percebido?! Ele insiste tanto em contar o sonho que chega a soar estilo refrão de escola de samba, onde sempre se repete o refrão de forma soletrada: Lá vou eu! Lá- vou- eu!

Vamos ao refrão, ops à música ...

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream is to fly
over the rainbow so high

My dream is to fly
over the rainbow so high

over the rainbow so high

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream is to fly
over the rainbow so high

My dream is to fly
over the rainbow so high

Rise up
don't falling down again
Rise up
long time I broke that chains

I try to fly
away
so high
direction sky

I try to fly
away
so high
direction sky

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream
is to fly
over the rainbow
so high

My dream is to fly
over the rainbow so high

My dream is to fly
over the rainbow so high


Pra não dizer que ele não deu nenhum comentário sobre o seu sonho, temos um trecho diferente do: “ Meu sonho é voar sobre o arco íris tão alto”

Erga-se
não caia outra vez
Erga-se
há muito tempo eu me libertei das correntes

Eu tento voar para
bem longe
muito alto
em direção ao céu

Eu tento voar para
bem longe
muito alto
em direção ao céu


Pra terminar, o super hits “Call on me”

Já entendeu né? Me procure. Mas tipo, procure meeeeesmo! Até porque a música só diz isso. Segundo Eric Prydz , ele é o mesmo garoto se sempre.

Vamos à música, em inglês...

Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on meeeee,
I'm the same boy I used to be

I'm the same boy I used to be

Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on me, call on me
Call on meeeee,
I'm the same boy I used to be

(Repeat)


Tradução, acho que não precisa.

Nenhum comentário: